Archives de l’auteur
La bibliothèque de La Stelo voit le jour!
ms-22.2.24
Enfin! Grâce au travail acharné et professionnel de Daniel Gubler, la biliothèque de La Stelo est devenue une réalité. L’association possédait beaucoup de livres, mais nul ne savait exactement quoi et encore moins comment les emprunter. Il y a désormais une liste des livres disponibles et un règlement pour les emprunter, simple et limpide. Pour tout renseignement, n’hésitez pas à contacter La Stelo.
Il y a plusieurs ouvrages particulièrement intéressants dans les rayons de la Stela Biblioteko. Un prochain article leur sera consacré. Mais rien ne vous interdit de découvrir lesquels c’est 🙂
Hommage à Anita Altherr-Perić
la-27.07.2022
Le 21 juillet quelques espérantistes ont participé aux obsèques d’Anita Altherr, décédée le 14 juillet. Elles ont eu lieu au cimetière Saint-Georges, à Genève, là où repose Hector Hodler, le grand humaniste espérantiste.
J’ai fait la connaissance d’Anita en 2010 lors de ma première rencontre avec le monde de l’Esperanto. C’était dans le cadre du «Lunda Grupo », un groupe de discussions entre espérantophones, je commençais juste à apprendre l’Esperanto. Je l’ai immédiatement remarquée car elle portait un blouson en cuir rouge vif ce qui n’est pas habituel chez une femme de 80 ans. Elle s’est assise à côté de moi et s’est immédiatement mise à me questionner. Elle parlait vite et fort, avec un bel accent slave. Elle voulait savoir qui j’étais, pourquoi je m’intéressais à l’Esperanto, etc.
Exposition de peinture
Markus Sanz n’est pas seulement membre du comité de La Stelo. Il est aussi artiste peintre. Une exposition de ses toiles des dernières années a eu lieu à la Galerie Murandaz, à Nyon, du 3 février au 11 mars 2022. L’occasion de discuter art en espéranto!
COMPTES-RENDUS DES ASSEMBLÉES GÉNÉRALES
On trouvera dans ce dossier les comptes-rendus des assemblées générales de La Stelo des dernières années. Pour accéder aux PV des AG antérieures, prière de s’adresser au comité (info@lastelo.ch)
Stelo_PVAG2016-1
Stelo_PVAG2016-2
Stelo_PVAG2017
Stelo_PVAG2018
Stelo_PVAG2019
Stelo_PVAG2020
Stelo_PVAG2021
Stelo_PVAG2022
Un beau livre sur Hector Hodler
ms-7.7.2021
Nous revenons sur Hector Hodler, après l’article Nouvelle époque, nouvelles méthodes, cette fois pour saluer la publication d’un livre bienvenu et très agréable à lire consacré au jeune visionnaire qui a fondé l’UEA, l’Association universelle d’espéranto: Hector Hodler, une posture pacifiste / Pascisma sinteno, de Marine Englert, Institut Ferdinand Hodler / Editions Notari 2020.
Un projet rondement mené
Basé sur la correspondance d’Hector Hodler et d’autres documents légués par sa veuve à sa mort, le livre a deux particularités inhabituelles et très intéressantes. D’abord il est bilingue français-espéranto, ce qui sera, à n’en pas douter, apprécié par un large public. Ensuite il consiste en quatre éclairages du même sujet, le pacifisme d’Hector Hodler au début du XXe siècle, quand l’Europe se prépare puis s’engage dans ce qui sera la première guerre mondiale. Quatre auteurs ont en effet traité ce sujet, se complétant l’un l’autre, ce qui donne un résultat particulièrement intéressant.
La question du genre et l’espéranto
ms-3.6.2021
Dénonciation de machisme linguistique, exigence d’écriture inclusive, imposition de langage épicène,… Les langues, autour de nous, font l’objet d’attaques en règle de la part de nombreuses minorités en colère. En un mot comme en cent, les langues seraient les véhicules d’une idéologie machiste. Les luttes pour l’égalité des féministes d’il y a une trentaine d’années ont amené le concept de langage dit épicène. Si celui-ci ne s’est jamais généralisé, on le rencontre tout de même dans de nombreux documents. Mais lui-même est attaqué depuis quelques années par tous ceux (et celles, et ceules!) qui estiment que la démarche épicène, en exigeant pour toute forme masculine une juxtaposition féminine, c’est encore l’exclusion de tous ceux qui ne se sentent ni homme, ni femme. Immense foutoir…
Nouvelle époque, nouvelles méthodes
ms-10.5.2021
Pendant longtemps, nous nous sommes tournés vers le public en lui montrant la signification générale du problème d’une langue internationale, les diverses solutions proposées et l’utilité future que ce nouvel outil apportera à l’humanité entière à condition que tous prennent part à notre projet. Comment ont procédé nos chargés de relations publiques dans leurs prises de paroles ou dans les nombreux articles qu’ils ont écrits? Tout d’abord, ils ont montré la nécessité d’une langue internationale. Ils ont expliqué pourquoi (pour des raisons théoriques) une langue internationale ne peut être ni une langue morte ni une langue nationale, et pourquoi l’espéranto, à cause de sa simplicité et de sa logique, en somme à cause de ses qualités linguistiques, et à cause de sa déjà large diffusion, est la seule solution au problème et que, par conséquent, vu qu’une langue internationale serait d’une grande utilité pour toute l’humanité et que l’espéranto est la meilleure solution, tout homme a le devoir moral d’apprendre l’espéranto et de le propager.
On exigeait du public un certain effort pour une affaire éventuelle et future; en échange, on ne lui proposait rien, ou seulement des profits incertains et imprécis. (…)